studyNet.jpの英語学習ページ

オバマ大統領:パールハーバーの演説(2016.12.27, Remarks by President Obama and Prime Minister Abe of Japan at Pearl Harbor)

We remember Americans like Harry Pang — a fireman from Honolulu who, in the face of withering fire, worked to douse burning planes until he gave his last full measure of devotion
— one of the only civilian firefighters ever to receive the Purple Heart.
We salute Americans like Chief Petty Officer John Finn, who manned a .50-caliber machine gun for more than two hours and was wounded more than 20 times, earning him our nation’s highest military decoration, the Medal of Honor.

(語句)
*in the face of ~に直面して
*withering adj.しおれさせる
*douse [dάʊs] v.(火を)消す
*devotion n.献身
*mesure n.処置、対策
*salute v.敬礼する、敬意を表する
*man v.(任務に)つく
*caliber n.直径、(銃)口径
*decoration n.勲章

(訳)
我々は、ホノルル出身の消防士、ハリー・パンのような米国民を忘れることはありません。燃え盛る炎に立ち向かい、ついに力尽きるまで飛行機の鎮火に努めました。パープルハート(名誉負傷)勲章を授与された、数少ない民間消防士の一人です。

我々はジョン・フィン曹長のような米国民に敬意を表します。彼は50口径機関砲を2時間以上も操作しながら、20カ所以上も負傷し、我が国最高の軍勲章、「名誉勲章」を授与されました。

Pages:
1 2 3 4 5

6

7 8 9 10 11 12 13

Related post

StudyNet.jpの英語講座